Prehľad dôležitých lingvistických slovníkov

Zdroj: http://www.antikvart.sk/foto/tovar/
bigfoto/14728.jpg

Výkladový slovník slúži na vysvetlenie a objasnenie slov. Informatívny slovník, naproti tomu, objasňuje predmety, javy, osoby označené slovami. Výkladový slovník súčasného jazyka je normatívny. Slová sú usporiadané abecedne, do tzv. hesiel.
Heslo obsahuje:
  • význam slova (všetky významy pri viacvýznamových slovách)
  • štylistickú charakteristiku, napr. slovo je knižné, hovorové atď.
  • údaj o pôvode pri prevzatých slovách
  • použitie vo frazeologickej jednotke
  • gramatické charakteristiky – prípony tvarov slov, základné gramatické kategórie, určenie slovného druhu…
  • niekedy aj výslovnosť slova
 

Zdroj: http://www.paseka.sk/_data/
books_pix_big/book_85504_thumb.jpg

Príklad hesla z Krátkeho slovníka slovenského jazyka (
vysvetlivky k heslu
):
beštia -ie ž. 1. dravé zviera, šelma: krvilačná b.; pren. pejor. prefíkaná, vypočítavá, zlá žena 2. pejor. zlý, surový, zverský človek: fašistické b-ie; beštiálny príd. surový, zverský, neľudský: b-a vražda; beštiálne prísl.; beštiálnosť -i ž.

Podnes najkomplexnejší slovenský slovník vychádzal v rokoch 1959 až 1968 pod vedením Štefana Peciara – šesťzväzkový Slovník slovenského jazyka.

V súčasnosti vychádza Slovník súčasného slovenského jazyka. V roku 2006 vyšiel 1. diel (A-G), v roku 2011 vyšiel 2. diel (H-L).
 

Zdroj: http://www.mladeleta.sk/fotocache/
bigorig/Slovnik_cudzich_slov_web.jpg

Slovník cudzích slov vysvetľuje význam a pôvod cudzieho slova.

U nás sú známe Slovník cudzích slov od S. Šalinga, M. Šalingovej a novší Slovník cudzích slov spracovaný pod vedením V. Petráčkovej a J. Krausa (1997).

Príklad hesla zo Slovníka cudzích slov (s. 85):
ária -ie ž. < t > hud. sólová vokálna skladba s inštrumentálnym sprievodom, zväčša v opere, oratóriu a kantáte, prípadne i samostatná: ľúbostná á.; á. Dalibora; koncertná á.; áriový príd.

(Údaj v zátvorke signalizuje krajinu pôvodu – Taliansko)
 

Zdroj: http://www.bux.sk/knihy/
167566-lingvisticky-slovnik.html

Terminologický slovník sumarizuje a vykladá pojmy príslušnej oblasti vedy, umenia atď.

Známy je Lingvistický slovník J. Mistríka (1998) a Encyklopédia jazykovedy.

Príklad hesla z Terminologického slovníka:
ablatív
pád, ktorý vyjadruje vzďaľovanie od istého miesta, napr.: odísť z Nitry, alebo nástroj, napr.: vidím očami. V slovenčine sa môže vyjadriť lokálom alebo genitívnom, príp. nástrojovým inštrumentálom (odstúpiť od zmluvy, mávať zástavkou).
 

Zdroj: http://www.abcknihy.sk/
BookImages/2114566.jpg

Synonymický slovník obsahuje synonymické dvojice a rady slov. Synonymická dvojica je tvorená dvomi synonymnými slovami (pekný – krásny). Synonymický rad tvorí viac synoným, pričom všetky patria do jedného slovného druhu (adoptovať si, osvojiť, prisvojiť si, prijať za vlastné).
Na začiatku synonymického radu stojí dominanta – základné slovo synonymického radu. V súčasnosti používame najmä Synonymický slovník slovenčiny, ktorý redigovala M. Pisarčíková (2000).

Príklad hesla zo Synonymického slovníka:
atrament farebná tekutina na písanie: čierny, červený atrament ● zastaráv. tinta ● zastar. černidlo (Hviezdoslav)
Heslo okrem výkladu slova obsahuje aj meno osoby, ktorá daný výraz použila (Hviezdoslav).
 

Zdroj: http://www.academia-knihy.sk/
sub/academia-knihy.sk/ *

Historický slovník zachytáva slovnú zásobu rozličných historických epoch. Vysvetľujú sa v ňom napríklad zmeny a vývin slova a jeho významov, modifikácia jeho slovotvornej štruktúry, premeny v zvukovej podobe a pod.

Historické slovníky v súčasnosti u nás reprezentuje 7 zväzkov Historického slovníka slovenského jazyka (1991 – 2008, red. M. Majtán).

Príklad hesla z Historického slovníka slovenského jazyka (R – rab – Š – švrkotať, 2000, s. 41):
recht m. smiech, rehot: gazdiná prigda, vkrutné se smala, až se za brucho od rechtu lapala, ostatnjm, ked to též prisslo do vssú, smáli se MKH 1799
 

Zdroj: http://obalky.kosmas.cz/
ArticleCovers/4361_big.jpg

Etymologický slovník je špeciálny druh výkladového slovníka, pretože objasňuje pôvod slov daného jazyka. Na Slovensku sa na vydaní etymologického slovníka ešte len pracuje. Známy je Etymologický slovník jazyka českého a slovenského (V. Machek, reedícia z roku 2010).
 

Zdroj: http://www.gorila.sk/i/imgs_orig/
606/379606.jpg

Pravopisný slovník je kodifikačnou príručkou (záväznou) slovenského pravopisu. Poznáme ho pod názvom Pravidlá slovenského pravopisu. Prvé Pravidlá vyšli v roku 1931 a odvtedy vychádzajú nové vydania. Pravidlá slovenského pravopisu nevysvetľujú význam slova, ale poskytujú informáciu, ako správne napísať slovo, ktorého význam už poznáme.

Príklad hesla z Pravidiel slovenského pravopisu (2000, s. 319):
Papua-Nová Guinea -uy -ej -ey L -ue -ej -ei ž (štát)
 

Zdroj: http://www.webareal.sk/fotky5744/
fotos/gen320/gen__vyr_7951vyrazov.jpg

Slovník nesprávnych a správnych výrazov obsahuje informácie, ktoré slová a ich tvary sa používajú v zhode s normami spisovného jazyka. Heslá sa uvádzajú v abecednom poradí, pričom je ku každému výrazu priradené jeho správne znenie.

Slovník pomáha používateľom spisovného jazyka zvyšovať úroveň jazykovej kultúry. V slovenčine máme Slovník správnych a nesprávnych výrazov z roku 1974 (autori J. Žáčko a J. Janek).
 

Zdroj: http://wwww.paseka.sk/_data/
books_pix_big/book_101778_thumb.jpg

Frazeologický slovník sa zaoberá ustálenými slovnými jednotkami – frazémami (porov. kapitoly  a Čenienie frazém , ,  a ), ktoré tvoria osobitú vrstvu slovnej zásoby. Práve tým, že slová nie sú v slovníku usporiadané izolovanie, sa frazeologický slovník líši od ostatných lingvistických slovníkov.

Slovník obsahuje viacslovné ustálené slovné spojenia (často aj také, ktoré majú stavbu vety) či parémie (porov. kapitola ). Frazelogizmy vykladá z lexikálno-gramatickej a expresívno-štylistickej stránky. Na Slovensku máme Malý frazeologický slovník od E. Smieškovej (1989).
 

Zdroj: http://books.google.sk/books/
about/Frekvencia_slov *

Frekvenčný slovník na Slovensku zastupuje lexikón Frekvencia slov v slovenčine od J. Mistríka (1969). V súčasnosti sú dostupné aj elektronická verzia štúdií o najfrekventovanejších slovách v slovenčine (korpus.juls.savba.sk), napr. štúdia s názvom Koľko slov má slovenčina (M. Šimková).

Frekvenčný slovník je usporiadaný podľa najvyššieho výskytu daného slova po slová najmenej frekventované, teda nie abecedne. Slovník štatisticky spracúva cca 1 milión slov, pričom čerpá z rozličných oblastí spoločnosti.
 

Zdroj: http://books.google.sk/books/
about/Retrogr%C3%A1dny *

Retrográdny slovník obsahuje abecedne usporiadané slová, pričom sa postupuje od konca slova. Slúži napríklad na vyhľadávanie rýmujúcich sa slov s rovnakým zakončením. Pomáha aj pri dešifrovaní neúplných textov, zlomkov slov a iných. K dispozícii máme Retrográdny slovník slovenčiny od J. Mistríka (1976).

Príklad (1976, s. 109):
-xnica 3/3/1 (čísla označujú produktívnosť slov)
1 medunica 1  6
1 lunica      1  6
1 bagúnica  1  6
Vysvetlivky: 1 pred slovom označuje frekvenciu slova v texte podľa slovníka Frekvencia slov v slovenčine; Mistrík, 1969); čísla za slovom označujú slovný druh (1 = podstatné meno), vzor (6 = ulica)